GOKARNA, une halte à la mer. GOKARNA, a stop at the sea.

Nous testons le train de nuit pour Gokarna, et à notre grande surprise c’était franchement super, bien mieux que dans les hôtels de Mysore.

We test the night train to Gokarna, and to our big surprise it was frankly great, much better than in Mysore hotels.

Le vagon est complètement ouvert mais il y a des murs de séparation. Dans chaque partie 8 personnes peuvent bien dormir dans des draps propres. Tout le monde respecte le silence à part ceux qui ronflent.

The wagon is completely open but there are dividing walls. In each part 8 people can sleep well in clean sheets. Everyone respects silence except those who snore.

Et le temps passe bien vite en dormant !

And time flies while sleeping!

La vie de la gare.
The station life.
Anselme tout en haut, bien callé.
Anselm at the top, very well.
Le bonheur dans les trains en Inde c’est que tu es LIBRE.
Libre de te laisser tomber en plein vent à l’extérieur du vagon en t’accrochant à la poignée de la porte ouverte.
The happiness on trains in India is that you feel FREE. Free to let yourself fall in the wind outside the vagon by clinging to the handle of the open door.
La plage, le soleil.
Beach, sun.
What is this ?
A strange animal made this beautiful drawing.
Petite cabane de pêcheur. Fisherman house on the beach.
Un véritable château de sable indien !
A real Indian sand castle!
Une Gitane que nous avons rencontré à Gokarna.
Tout ses habits sont confectionnés par elle même.
A Gypsy we met in Gokarna. All her clothes are made by herself.
A Gokarna , nous partageons la plage avec les vaches…..
In Gokarna, we share the beach with the cows…..
…….et les chiens…….and the dogs.
Evening bath.
Charlotte et un copain.
Charlotte with a friend.
The fishermen sort their nets.
Les pêcheurs trient leurs filets.
Flowers are everywhere, isn’t it beautiful?
Les fleurs sont présentes partout, n’est ce pas beau ?

Laisser un commentaire