C’est l’heure du thé, à Kochi il y a plein de cafés très sympas. It’s tea time, there are lots of nice cafes in Kochi.
Chinese fishing-nets. Système de pêche à la chinoise. Marché de poisson. Fish market.It’s time for a nice little dinner ?? C’est parti pour un bon petit dîner ?? Un très bon ami qui nous a suivi….. A very good friend who followed us …..We are enjoying. Indian food is delicious. Eleonore alone cannot eat this food so high in spices. Her skin screams for help and does tasks everywhere. We visited Ayurvedic doctors who advised her to stay with rice only !Perhaps it’s time and the opportunity to test this millennial medicine and make a cure?
Qu’est-ce que on se régale. La cuisine indienne est délicieuse. Eléonore seule ne peut pas manger cette nourriture si forte en épices. Sa peau crie au secours et fait des tâches partout. Nous avons visité des docteurs Ayurvedic qui lui conseillent de rester au riz ! Peut-être l’occasion de tester cette médecine millénaire et faire une cure ? Kochi marquera la mémoire d’Anselme à vie. Premier rasage ! Kochi will be remembered for lifetime ! Anselm’s first shave!The sea is pleasant. C’est agréable la mer.
On mange chez Shyama qui a gagné le concours du meilleurs repas Keralais et c’est vrai elle cuisine délicieusement bien.
We eat at Shyama’s house who won the contest for the best Keralaise meal and it’s true she cooks delicious.
Tout est servi sur une feuille de bananier et bien sûr on mange avec les mains. Ça change complètement le contact avec la nourriture et aussi le goût. On peut même roter à table, ça viendra……, on a besoin de temps pour s’y habituer.
Everything is served on a banana leaf and of course we eat with our hands. It completely changes the contact with food and also the taste. We can even burp at the table, but it will come over time, we need to get used to it.
MERCI MERCI Thank you thank you Les filles à l’école. School girls.SALUT ! Hi!
Des bananes, des bananes….ici on a du goûter au moins 10 variétés, des vertes, des rouges, des jaunes, toujours super bonnes.
Bananas, bananas …. we had tasted at least 10 varieties, green, red, yellow, always so good.
Famille nombreuse. Big family Un beignet, une banane frit, un samosa ? A donut, a fried banana, a samosa?Aaaah, les cocos, le lait, la chair, on ne s’en lasse jamais. Aaaah, coconuts, milk, flesh, we never get tired of it.
Nous testons le train de nuit pour Gokarna, et à notre grande surprise c’était franchement super, bien mieux que dans les hôtels de Mysore.
We test the night train to Gokarna, and to our big surprise it was frankly great, much better than in Mysore hotels.
Le vagon est complètement ouvert mais il y a des murs de séparation. Dans chaque partie 8 personnes peuvent bien dormir dans des draps propres. Tout le monde respecte le silence à part ceux qui ronflent.
The wagon is completely open but there are dividing walls. In each part 8 people can sleep well in clean sheets. Everyone respects silence except those who snore.
Et le temps passe bien vite en dormant !
And time flies while sleeping!
La vie de la gare. The station life.Anselme tout en haut, bien callé. Anselm at the top, very well.Le bonheur dans les trains en Inde c’est que tu es LIBRE. Libre de te laisser tomber en plein vent à l’extérieur du vagon en t’accrochant à la poignée de la porte ouverte. The happiness on trains in India is that you feel FREE. Free to let yourself fall in the wind outside the vagon by clinging to the handle of the open door.La plage, le soleil. Beach, sun.What is this ?A strange animal made this beautiful drawing.Petite cabane de pêcheur. Fisherman house on the beach.Un véritable château de sable indien ! A real Indian sand castle!Une Gitane que nous avons rencontré à Gokarna. Tout ses habits sont confectionnés par elle même. A Gypsy we met in Gokarna. All her clothes are made by herself.A Gokarna , nous partageons la plage avec les vaches….. In Gokarna, we share the beach with the cows…..…….et les chiens…….and the dogs.Evening bath.Charlotte et un copain. Charlotte with a friend.The fishermen sort their nets. Les pêcheurs trient leurs filets. Flowers are everywhere, isn’t it beautiful? Les fleurs sont présentes partout, n’est ce pas beau ?
Le train, c’est super pour se déplacer en Inde et qu’elle joyeuse ambiance ! 5 tickets pour Hassan au prix de 10 euros !
Une bonne façon de visiter et faire des rencontres.
The train is great for getting around India and the joyful atmosphere! 5 tickets for Hassan at the price of 10 euros!
A good way to visit and meet people.
La vue du train, des cultures, des cocotiers, des villages…… The view of the train, crops, coconut trees, villages ……Une petite fille A little lovely girl…… and its little feet. Here children’s are often dressed in jewelry on their arms and feet……. et ses petits pieds. Ici les enfants sont souvent habillés de bijoux aux bras et aux pieds.
Nous faisons les joyeux touristes.
We are happy touristes
Nous avons visité plusieurs temples autour de Belur. Très beau.
We have visited several temples around Belur. very beautiful.
Hindou et Jaïn.
TOUT est taillé d’une finesse extraordinaire. Chaque sculpture unique.
EVERYTHING is cut with extraordinary finesse. Each sculpture is unique.
Nous avons joué sur les colonnes creuses du temple qui nous donnaient une mélodie de différentes notes, très étonnantes. Nous avons vu cette architecture incroyable qui fait voyager hors du temps et poser la question : Est-ce bien l’homme qui a créé ceci ?
We played on the hollow columns of the temple which gave us a melody of different notes, very surprising. We saw this incredible architecture which makes travel timeless and ask the question: Is it really humans who created this?
Le décor est partout, du sol au plafond. The decor is everywhere, from floor to ceiling.There are so many Gods in India. Shiva, Vishnu, Krishna, Ganesh …….. A God to pray according needs of each one. Il y a tellement de Dieux en Inde. Shiva, Vishnu, Krishna, Ganesh…….. Un Dieu à prier selon les besoins de chacun. Le Cobra de Shiva à 5 têtes. Il représente les 5 éléments : Eau, Feu, Air, Terre, Éther. The Shivas Cobra has 5 heads. It represents the 5 elements: Water, Fire, Air, Earth, Ether.
Petite fille attendant ses parents qui prient. Little girl waiting for her parents praying.Here we are.Une des sculptures qui décorent les chars de procession. One of the sculptures that decorates the procession floats.What’s your name ? Where do you come from ? Indian love this questions.Des pieds bien fatigués. Tired feet.
Il n’y a pas que le palais à Mysore……ce marché de fleurs est connu comme étant un des plus beaux de l’Inde.
Nous nous sommes vraiment demandés à quoi, à qui, servaient toutes ces compositions de fleurs, ces colliers magnifiques……
Ben oui, aux Dieux, évidemment ! De temps en temps un mariage, mais surtout ces heures de travail minutieux sont pour vénérer leurs Dieux. Des offrandes……Regardez !?
Charlotte nous rejoins à Kochi ou nous passons un super moment à découvrir cette ville très sympa avec elle avant de s’envoler pour Mysore. Nous parlerons de Kochi plus tard.
Mysore pourquoi ? Il paraît qu’il y a un palais là-bas…….
Charlotte joins us in Kochi where we spend a great time discovering this very nice city with her before flying to Mysore. We will talk about Koch later.
Mysore why? It seems that there is a palace there …….
Notre arrivée à Mysuru, interdiction de prendre cette photo, on l’a quand même fait ! Our arrival in Mysore, not aloud to take photos, we did it anyway !Le palais la nuit. The palace in night time.
Il paraît que c’est le plus beau palais de l’Inde du sud…
They say it’s the most beautiful palace of South India …
On se croirait dans un comte oriental en attente d’Ali Baba et ses 40 voleurs !!!
It’s like being in an oriental story waiting for Ali Baba and his 40 thieves !!!
Voulez-vous danser ?? Would you like to danse ?? OUI YESLe banian du Maharadjah. The banyan three of the Maharajah.Avec ses racines extraordinaires. With its extraordinary roots.On a fait de belles rencontres. We had some nice meetings.
La ville et son palais sont en sécurité !
The city and the palace is safe !
Pour trouver un hôtelà Mysore, c’estquelque chose……Du rêveà la réalité.…..
Arrivé dans l’appartement que l’on avait loué sur internet, nous avons fait demi-tour. Il sentait si fort la naphtaline que cela nous a écœuré.
Nous pouvions pas regarder dehors tellement les fenêtres étaient sales.
Nous étions dans l’incapacité de se poser dans ce lieu……alors nous sommes partis pour une assez incroyable chasse à l’hôtel dans les rues de Mysore, les uns aussi sales et tristes que les autres. Les uns plus cher que les autres. Nous avons passé l’après-midi dans un tuc-tuc , oui, je pense que nous en avons visité au mois 10 ! pour finalement bien comprendre et accepter que ceci est NORMAL et certainement très bien dans les yeux de Mysoriens. Nous nous sommes donc posés dans un hôtel sentant fort la naphtaline, draps tachés, douche avec importante fuite, oui, ça degoulinait sur la façade. Que dire d’autres en tant que parents : Les enfants, ça c’est vraiment l’aventure !
Le palais d’accord, mais alors les hôtels, NON.
Tout cette journée nous a quand même permis une sacrée visite de Mysore que nous n’oublierons jamais…..MERCI.
To find a hotel in Mysore is something …… From dream to reality ……
When we got to the apartment we rented on the internet, we turned around. He smelled so strongly of mothballs that it made us sick.
We could not look outside the windows, they was so dirty.
We were unable to land in this place …… so we left for a pretty incredible hotel hunt in the streets of Mysore, some rooms more dirty than others. Some more expensive than others. We spent the afternoon in a tuc-tuc, yes, I think we visited 10 ! to finally understand and accept that this is NORMAL and certainly very good in the eyes of Mysorians. So we landed in a hotel smelling strong mothballs, stained sheets, shower with significant leakage, yes, it dripped on the hotels facade. What can we say others than : Children, this is really adventure!
The palace OK, but the hotels, NO thank you.
Nous préférons vous mettre une photo de cette magnifique place que de vous montrer des photos de notre hôtel que l’on n’a même pas pris d’ailleurs. We prefere to show you a photo of this beautiful square instead of showing you pictures of our hotel that we didn’t even take.
Nous sommes désolés de s’être absenté pendant un bon bout de temps. Pendant tout ce temps nous avons voyagé dans le Kerala, le Karnataka et Goa avec Charlotte.
Eléonore a même fait une cure dans une clinique Ayurvedic pour ses problèmes de peau.
Enfin nous avons passé de superbes moments que nous allons vous partager.
We are sorry for being away for a long time. All this time we traveled to Kerala, Karnataka and Goa with Charlotte.
Eleanor did even a cure in an Ayurvedic clinic for skin problems.
Finally we had a great time that we will share with you.
Le bus en Inde. Premièrement on a eu le bus le plus pourri de toute la station. Deuxièmement notre conducteur était complètement fou, et à chaque fois qu’il prenait un virage nous avions l’impression que le bus allait se renverser sur le côté. En plus de tout ça il a roulé très très vite. Et enfin troisièmement Kari Maren a toujours été malade en voiture alors vous imaginez bien.
The bus in India. First we had the busiest bus of all in the station. Secondly our driver was completely crazy, and every time he took a turn we had the impression that the bus would roll over to the side. In addition to all that, he drove very very fast. And finally, thirdly, Kari Maren is always sick in cars, so you can imagine…..
Voici le fameux. The famous.Avec le comodo à l’air !Pour l’instant il n’y a personne, mais une demi heure plus tard nous n’aurons plus un seul centimètre pour s’asseoir. Half an hour later the bus is completely full and we can’t even move.
Après le voyage en bus nous avons pris un bateau pour Cochi dans les backwaters et voici quelques photos.
After the very exiting trip we took a boat to Cochi in the back water’s.
Voici les backwaters Back waters.Avec des oiseaux The birds.Les barques. Boats.A good friend in the boat. Une belle amie dans le bateau.Il sèche ces ailes au soleil He dry his wings in the sun.Les filets de pêche.Fish filets.The sky is blue. Ciel bleu.
Nous avons visité la ville de Trichirappally et son temple de Vishnu qui a plus de 1000 ans. Gigantesque et quelle beauté. Nous avons été pas mal sollicité par les indiens tout le long de cette visite pour des photos, ils adorent. Être pris en photo ou bien en prendre. Et oui, ici on se sent parfois comme une star !
We visited the city of Trichirappally and its temple of Vishnu which is over 1000 years old. Gigantic and what a beauty. We have been pretty busy with the Indians all along this tour for photos, they love it. Take pictures or take selfies . Yes, here we feel like a star!
Five fingers in the good holes and the look directed to the door of paradise and you perhaps avoid reincarnation. Cinq doigts dans les bons trous et le regard dirigé vers la porte du paradis et tu évites peut-être la réincarnation. La porte du paradis. Paradise door.Les offrandes. Offerings.Le brahmane attend ses fidèles dans son petit temple pour leur faire le darshan. The brahman is waiting for his faithfuls in his little temple to offer darshan.Le petit marché devant le temple. The little market in front of the temple.On the right, the kitchens of the temple where the meals of the Gods are prepared every day. À droite, les cuisines du temple où l’on prépare les repas des Dieux tous les jours. Une photos, un selfie……on ne s’en lasse jamais, même malgré la pluie. A photo, à selfie……we’re never bored about that even if it’s raining.